Перевод "as long as" на русский
Произношение as long as (аз лон аз) :
az lˈɒŋ az
аз лон аз транскрипция – 30 результатов перевода
Owens, get back and check deflector readings.
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space.
The rest of you stand by out here.
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом космосе
Остальные ждите здесь,
Скопировать
See?
As long as we don't run into any traffic.
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Видишь?
Самый безопасный вид транспорта.
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Скопировать
- How long will he live?
- As long as any of us.
Blast medicine anyway.
- Сколько он проживет?
- Не меньше, чем мы.
Черт возьми, эту медицину.
Скопировать
What troubles you?
As long as you help the needy it doesn't matter which school you belong to
I hate myself for being Meng's daughter
Что Вас беспокоит?
Пока Вы помогаете нуждающимся не имеет значения, какой школе Вы принадлежите
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
Скопировать
Everything's fine.
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini.
Новости лучше некуда.
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
Скопировать
It envelops me in wonderful times -
Night... as long as day in this endless equinox.
It falls. I go on.
Она погружает меня в чудесные времена...
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Оно прекращается, и я начинаю борьбу.
Скопировать
That's fantastic.
Oh, when you've been at it as long as I have it's nothing.
Glacier task unit.
Это фантастика.
О, если бы вы занимались этим сколько я, это было бы пустяком.
Вызывает Ледник.
Скопировать
Yes.
I've sworn To do that for as long as I'm living.
My charming and my so sweet Gigi.
Да.
Я поклялся быть вместе до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Моя очаровательная и такая сладкая Жижи.
Скопировать
You're all welcome here.
And you just make yourself right at home and stay as long as you want to.
You look like trash, all marked up like that.
Вам здесь всегда рады.
Так что, располагайтесь и оставайтесь сколько угодно.
Ты похож на бомжа в этом рванье.
Скопировать
Thirty Mausers and a machine gun will be enough.
As long as you and I are here, no one will enter San Miguel.
I know, I know.
Тридцать ружей и пулемёт, нам этого достаточно!
Никто не пройдёт через нас с тобой.
Знаю, знаю.
Скопировать
To see me? Great.
They resisted as long as they could, but there were too many soldiers.
- Nothing could be done.
Это большая честь!
Они сражались как могли, но у них не хватало оружия.
-Они были бессильны.
Скопировать
Well, that's too bad.
I thought as long as you're going to be living in Mayville....
How did you know where we'll live?
Что ж, очень жаль.
Я думал что раз ты всё равно будешь жить в Мэйвиле...
Как ты узнал где мы будем жить?
Скопировать
Around the room?
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll
Just in case that fails...
— Вокруг комнаты?
— Не подходи слишком близко — он может тебя заметить. Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
А на случай неудачи...
Скопировать
Well, then, thank pitchforks and pointed ears.
As long as it worked, Jim.
That's a fair statement, Bones.
Тогда хвала вилам и острым ушам.
Главное, что это сработало, Джим.
Это хорошее высказывание, док.
Скопировать
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
Скопировать
A handsome, rich foreigner!
You're ready to marry me to a cannibal, as long as he's rich.
Oh, Papa, aren't you ashamed?
Красивый, богатый, иностранец!
Ты готов меня отдать хоть людоеду, только бы у него были деньги.
Папа, как тебе не стыдно!
Скопировать
I don't know, Bill.
I suppose for as long as deemed necessary by the Council.
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
Не знаю, Билл.
Полагаю, так долго, как это сочтёт нужным Комитет.
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Скопировать
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
As long as your ship is orbiting our planet, it is in severe danger.
With whom are you at war?
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
Пока ваш корабль находится на нашей планете, он в опасности.
С кем вы воюете?
Скопировать
- It's not enough!
You didn't care, as long as you could hang your trophy on the wall.
Well, it's not on it, captain. It's in it.
- Нет, не хватит!
Вам было все равно, главное, чтобы трофей висел у вас на стене.
Что ж, теперь он не на стене, он в ней.
Скопировать
How long?
As long as you continue to be an irritant, Harry.
Well I suppose that, taking everything into consideration, as it were, and noting all the different possibilities, I could manage.
Надолго?
Пока не исправишься, Гарри. Все зависит от тебя.
Что ж... Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
Скопировать
My business is running this ship.
And as long as I command there will be order.
- Of course, captain. - Understood.
Мое дело командовать этим кораблем.
И пока я тут командую, у нас будет порядок.
- Конечно, капитан.
Скопировать
That's been happening to men and women for a long time.
I've got the feeling it's one of the pleasanter things about being human, as long as you grow old together
Are you sure?
Такое с мужчинами и женщинами происходит издавна.
У меня такое чувство, что в этом одна из прелестей жизни человека - стариться вместе.
Вы уверены?
Скопировать
Then you don't think they'll find us?
Not as long as we're grounded.
We may be here for a very long time, doctor.
Так вы думаете, они нас не найдут?
Нет, если мы будем на земле.
А мы можем здесь надолго задержаться, доктор.
Скопировать
Isn't that fun, little boy?
As long as you keep pressing the button, he'll work back and forth. That's pretty cute.
How'd you like to take one home to the youngsters?
Нажми кнопку.
И пока вы зажимаете кнопку, он будет продолжать играть на гармошке.
Довольно мило.
Скопировать
- He was a Vienna choirboy.
Has the choir been going on as long as that?
Much longer.
Он был в нашем хоре. - В самом деле?
Нашему хору так много лет?
- Даже больше.
Скопировать
I can understand everything that you and Mother and Ichiro say.
As long as I have this home, I can bear any hardships.
How about you?
Я могу понять все, что ты и Мама и Ичиро говорите.
Пока у меня есть свой дом, у меня не может быть никаких трудностей.
Как насчет тебя?
Скопировать
No, I share the blame, too.
I intend to fight for the family as long as I'm alive and help lead us to victory.
How courageous of you.
Нет, я тоже виноват.
Теперь, когда мы оказались в таком положении... я намерен сражаться за род Тоётоми, пока жив и пока мы не добьёмся победы.
Как это храбро с вашей стороны.
Скопировать
They think it's a sign of culture.
But it doesn't matter who gives them as long as you never wear anything second-rate.
Wait for the first-class jewels, Gigi.
Они думали, это - признак культуры.
Но неважно, кто их дает, Никогда не носи ничего второсортного.
Подожди первоклассных украшений, Жижи,
Скопировать
Her father's partner runs the company yard in the East, Baltimore.
So I decided, as long as I had to work at it, I'd come back here.
I've always liked it here.
Партнер ее отца руководит судоверфью на востоке, в Балтиморе.
А я решил, что раз уж надо этим заниматься, лучше вернуться сюда.
Мне здесь всегда нравилось.
Скопировать
You do?
Just as long as you want to.
And that goes for me.
Правда?
Так долго, сколько захочешь.
И я это одобряю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов as long as (аз лон аз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as long as для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз лон аз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
